Papers from 2007 to 2004

The bibliographic references of my published papers between 2007 and 2004 can be found here – in reverse chronological order – listed by year of publication.

  • Jeder spricht auf eine andere Weise gleich: Zur Architektur der Kommunikation unter Zweisprachigkeitsbedingungen. – In: Zeitschrift für Angewandte Linguistik. – Frankfurt a.M./Bern [etc.], Nr. 47 (2007) – S. 41-69.
  • Phraseme mit spezifischer Struktur. – In: Burger, Harald/Dobrovol'skij, Dmitrij/Kühn, Peter/Norrick, Neal R. (Hrsg./Ed.): Phraseologie. Ein internationales Handbuch der zeitgenössischen Forschung. Phraseology. An International Handbook of Contemporary Research. 1. Halbband. Volume 1. Berlin/New York: Walter de Gruyter 2007 (Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft; 28.1). – S. 424-435.
  • Interkulturális nyelvészet: problémavázlat. [= Interkulturelle Linguistik: Ein Problemaufriss]. – In: Magyar Nyelv. – Budapest 103 (2007) 1. – S. 16-38.
  • Phraseologismen und Sprichwörter im Kontext von Mehrsprachigkeit und Transkulturalität: Eine empirische Studie.– In: PROVERBIUM. – The University of Vermont 24 (2007) – S. 119-152.
  • Lexikalische Kontaktphänomene in einer Kultur von Mehrsprachigkeit: dargestellt am Beispiel des Deutschen als Minderheitensprache. – In: Harsányi, Mihály/Kegelmann, René (Hrsg.): Germanistische Studien. Band VI. Eger: EKF 2007 (Wissenschaftliche Beiträge der Károly-Eszterházy-Hochschule). – S. 5-25.
  • Quo vadis 'interkulturelle Kommunikation'? – In: Neuphilologische Mitteilungen. – Helsinki 108 (2007) 3. – S. 513-540.
  • Europäischer Hochschulraum. Podiumsdiskussion. – In: Valentin, Jean-Marie, unter Mitarbeit von Candoni, Jean-Francois (Hrsg.): Akten des XI. Internationalen Germanistenkongresses Paris 2005. "Germanistik im Konflikt der Kulturen." Band 1: Ansprachen - Plenarvorträge - Podiumsdiskussionen - Berichte. Bern [etc.]: Lang 2007 (Jahrbuch für Internationale Germanistik, Reihe A: Kongressberichte; 77). – S. 127-139. [zus. mit Umlauf, Joachim; Bogdal, Klaus-Michael; Durrell, Martin; Sanna, Simonetta].
  • Deutsch unter den Bedingungen der europäischen Vielsprachigkeit und der Tendenz zu globaler Einsprachigkeit. Podiumsdiskussion. – In: Valentin, Jean-Marie, unter Mitarbeit von Candoni, Jean-Francois (Hrsg.): Akten des XI. Internationalen Germanistenkongresses Paris 2005. "Germanistik im Konflikt der Kulturen." Band 1: Ansprachen - Plenarvorträge - Podiumsdiskussionen - Berichte. Bern [etc.]: Lang 2007 (Jahrbuch für Internationale Germanistik, Reihe A: Kongressberichte; 77). – S. 161-173. [zus. mit Durrell, Martin; Schrodt, Richard; Siguan, Marisa; Stickel, Gerhard].
  • Kommunikation in einem Spagat zwischen (zwei) Sprachen und Kulturen. Kode-Umschaltung als bilinguale sprachkommunikative Praktik. – In: Erb, Maria/Knipf-Komlósi, Elisabeth (Hrsg.): Tradition und Innovation. Beiträge zu neueren ungarndeutschen Forschungen. Budapest: ELTE 2007 (Ungarndeutsches Archiv; 9). – S. 291-326.
  • Synkretismus und Hybridität in der Phraseologie: Phraseologieverwendung im Bedingungsgefüge transkultureller Mehrsprachigkeit. – In: Tarvas, Mari/Pachali, Sonja/Heero, Aigi/Jung, Merle/Ridali, Helju/Saagpakk, Maris (Hrsg.): Linguistik und Didaktik. Beiträge der Tagung "Tradition und Zukunft der Germanistik". Bd. 2. Tallinn: Tlü Kirjastus 2007 (Germanistik in Tallinn: Texte, Thesen und Projekte zur deutschen Sprache und Literatur; 5). – S. 20-41.
  • "Interkulturális kommunikáció": koncepciók, módszerek, kérdőjelek. [= "Interkulturelle Kommunikation": Konzepte, Methoden, Fragezeichen]. – In: Fordítástudomány 9 (2007) 1. – S. 14-39.
  • Interkulturalität als Forschungsgegenstand der Linguistik. – In: Tóth, József (Hrsg.): Wechselbeziehungen in der Germanistik: kontrastiv und interkulturell. Veszprém: Universtitätsverlag/Wien: Praesens Verlag 2007 (Studia Germanica Universitatis Vesprimiensis, Supplement; 9). – S. 43-67.
  • Ungarn und seine sprachlichen Verhältnisse nach der EU-Erweiterung. – In: Sociolinguistica. Internationales Jahrbuch für Europäische Soziolinguistik, Nr. 11. Tübingen: Niemeyer 2007. – S. 55-69.
  • Prolegomena zu einer inter- bzw. transkulturellen Linguistik: Gegenstandsfeld, Leitbegriffe und Methoden. – In: Földes, Csaba/Antos, Gerd (Hrsg.): Interkulturalität: Methodenprobleme der Forschung. Beiträge der Internationalen Tagung im Germanistischen Institut der Pannonischen Universität Veszprém, 7.-9. Oktober 2004. München: Iudicium 2007. – S. 59-92.
  • Das 'Eigene', das 'Fremde' und das 'Interkulturelle' als Untersuchungsgegenstände in der Sprachgermanistik. – In: Kairoer Germanistische Studien. – Kairo 17 (2007) 2. – S. 595-620.

  • 'Sprachinsel'-Paradigma auf dem Prüfstand: Konzept, Terminologie und Forschungsmethodologie. – In: Zeitschrift für deutsche Philologie. – Berlin 125 (2006) 3. – S. 321-341.
  • Lexik und Semantik in einem Spagat zwischen zwei Sprachen und Kulturen. Befunde und Erkenntnisse einer kontaktlinguistischen Feldforschung. – In: Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. – Stuttgart 73 (2006) 2. – S. 129-160.
  • Kisebbségi közösségek nyelvének kutatása és a kontaktusnyelvészet mint insztrumentárium. [= Die Erforschung der Sprache von Minderheiten-Gemeinschaften und die Kontaktlinguistik als Instrumentarium]. – In: Eruditio – Educatio. A Selye János Egyetem Tanárképző Karának tudományos folyóirata. – Komárno 1 (2006) 1. – S. 77-92.
  • Synkretismus und Hybridität in Sonderbereichen zweisprachiger Redeweise: Notizen zum deutsch-ungarischen Sprachenkontakt. – In: Orosz, Magdolna/Albrecht, Terrance (Hrsg.): Jahrbuch der ungarischen Germanistik 2005. Budapest: Gesellschaft ungarischer Germanisten/Bonn: Deutscher Akademischer Austauschdienst 2006 (Reihe Germanistik). – S. 179-202.
  • Interkulturalität als Arbeitsfeld für die Sprachwissenschaft und den Deutschunterricht. – In: Schäffer, Dagmar/Adamopoulou, Marjori (Hrsg.): Fremdsprache – Deutsch – Europäisch. Neue Wege zum Sprachenlernen mit dem DaF-Netzwerk. Akten der zweiten internationalen Konferenz des Comenius-Netzwerks DAF-SÜDOST in Szigetszentmiklós/Budapest, Ungarn, 08.-11. September 2005. Athen: Ellinogermaniki Agogi 2006. – S. 9–14.
  • Szinkretizmus és hibridizáció: kommunikáció többnyelvûségi körülmények között. [= Synkretismus und Hybridisierung: Kommunikation unter Mehrsprachigkeitsbedingungen]. – In: Galgóczi, László/Vass, László (szerk.): A mondat: kaland. Hetven tanulmány Békési Imre 70. születésnapjára. Szeged: SZEK JGYF Kiadó 2006. – S. 124-131.
  • Areallinguistik, Sprachgeographie, Sprachbundtheorie, Kontaktlinguistik, interkulturelle Linguistik: Zur Untersuchung transkultureller Kontakträume. – In: Lasatowicz, Maria Katarzyna/Rudolph, Andrea/Wolf, Norbert Richard (Hrsg.): Deutsch im Kontakt der Kulturen. Schlesien und andere Vergleichsregionen. Akten der V. Internationalen Konferenz des Germanistischen Instituts der Universität Opole 19.-22. April 2004. Berlin: Trafo Verlag 2006 (Silesia; 4). – S. 15-31.
  • Az interkulturális kommunikáció mint a nyelvtudomány tárgya. [= Die interkulturelle Kommunikation als Gegenstand der Sprachwissenschaft].– In: Nagy, Sándor István (szerk.): Interkulturális kommunikáció: nyelvi és kulturális sokszínûség Európában. Budapest: ELTE Lengyel Filológiai Tanszék/MTA Modern Filológiai Társaság 2006. – S. 60-67.

  • Grammatische Zweisamkeit. Morphosyntax im Sprachen- und Kulturenkontakt. – In: Deutsche Sprache. – München 33 (2005) 4. – S. 308-337.
  • Kontaktlingvisztika: kutatási terület, önálló nyelvészeti diszciplína – avagy inkább szemléletmód? [= Kontaktlinguistik: ein Forschungsfeld, eine selbstständige sprachwissenschaftliche Disziplin – oder eher eine Betrachtungsweise?]. – In: Dobos, Csilla/Kis, Ádám/Lengyel, Zsolt/Székely, Gábor/Tóth, Szergej (szerk.): "Mindent fordítunk, és mindenki fordít". Értékek teremtése és közvetítése a nyelvészetben. Bicske: SZAK Kiadó 2005. – S. 259–269.
  • Kulturgeschichte, Kulturwissenschaft und Phraseologie: Deutsch-ungarische Beziehungen. – In: Hausner, Isolde/Wiesinger, Peter (unter Mitwirkung von Korecky-Kröll, Katharina) (Hrsg.): Deutsche Wortforschung als Kulturgeschichte. Beiträge des Internationalen Symposiums aus Anlass des 90-jährigen Bestandes der Wörterbuchkanzlei der Österreichischen Akademie der Wissenschaften. Wien, 25.–27. September 2003. Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften 2005 (Österreichische Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse, Sitzungsberichte; 720). – S. 323–345.
  • Die deutsche Sprache und ihre Architektur. Aspekte von Vielfalt, Variabilität und Regionalität: variationstheoretische Überlegungen. – In: Studia Linguistica XXIV (Acta Universitatis Wratislaviensis; 2743), Wrocław 2005. – S. 37-59.
  • Wissenschaftssprache und Wissenschaftskommunikation im Spannungsfeld zwischen Deutsch, Nationalsprache und Englisch. – In: Neuland, Eva/Ehlich, Konrad/Roggausch, Werner (Hrsg.): Perspektiven der Germanistik in Europa. Tagungsbeiträge. München: Iudicium Verlag 2005. – S. 258-272.
  • Lexikographische Notizen zu einem neuen deutsch-ungarischen und ungarisch-deutschen Handwörterbuch. – In: Brenner, Koloman/Rada, Roberta (Hrsg.): Praktische Aspekte der Lexikographie. Beiträge des Lexikographischen Workshops am 16.-17. Oktober 2003 an der Eötvös-Loránd-Universität Budapest. Budapest: ELTE 2005 (Budapester Beiträge zur Germanistik; 48). – S. 88-97. [zus. mit Uzonyi, Pál].
  • Das Deutsche in Interaktion mit seinen Nachbarsprachen im Burgenland und in Westpannonien: Forschungsansätze, Methoden und Potenziale. – In: Muhr, Rudolf/Schranz, Erwin/Ulreich, Dietmar (Hrsg.): Sprachen und Sprachkontakte im pannonischen Raum. Das Burgenland und Westungarn als mehrsprachiges Gebiet. Frankfurt a.M./Berlin/Bern/Bruxelles/New York/Oxford/Wien: Peter Lang 2005 (Österreichisches Deutsch – Sprache der Gegenwart; 5). – S. 29–50.
  • Germanistik und ihre Variationen an der Schwelle neuer Herausforderungen im europäischen Hochschulraum. – In: Deutsch als Fremdsprache. – München/Berlin 42 (2005) 4. – S. 195-203.

  • Deutsch als Europasprache aus ungarischer Sicht. – In: Lohse, W. Christian/Arnold, Rainer/Greule, Albrecht (Hrsg.): Die deutsche Sprache in der Europäischen Union. Rolle und Chancen aus rechts- und sprachwissenschaftlicher Sicht. Vorträge und Diskussionsbeiträge des interdisziplinären Symposiums am 18./19.9.2003 an der Universität Regensburg. Baden-Baden: Nomos 2004. – S. 109–128.
  • Innovationen im Bereich der bilingualen Lexikographie: Schwerpunkt Grammatik und Orthographie. Allgemeine Überlegungen zu einem neuen deutsch-ungarischen und ungarisch-deutschen Handwörterbuch. – In: Wiegand, Herbert Ernst (Hrsg.): Studien zur zweisprachigen Lexikographie mit Deutsch IX. Hildesheim/Zürich/New York: Georg Olms 2004 (Germanistische Linguistik; 178/2004). – S. 49-60. [zus. mit Uzonyi, Pál].
  • Sprachinselforschung oder interkulturelle Linguistik? Überlegungen am Beispiel der Ungarndeutschen. – In: Almai, Frank/Fröschle, Ulrich (Hrsg.): Deutsche in Ungarn – Ungarn und Deutsche. Interdisziplinäre Zugänge. Dresden: Thelem 2004. – S. 85–105.
  • A szótárak nagyságrendi osztályozásáról és elnevezéséről. [= Zur Typologie und Bezeichnung von Wörterbüchern]. – In: Fóris, Ágota/Pálfy, Miklós (szerk.): A lexikográfia Magyarországon. Budapest: Tinta Könyvkiadó 2004 (Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához; 35). – S. 29-38.
  • Sprachgeschichte – Zeitgeschichte – Bedeutungsgeschichte. Notizen zur Historizität des Wortschatzes. – In: Czicza, Dániel/Hegedûs, Ildikó/Kappel, Péter/Németh, Attila [unter Mitarb. v. Hum, Rozália/Molnár, Petra/Rauzs, Orsolya] (Hrsg.): Wertigkeiten, Geschichten und Kontraste. Festschrift für Péter Bassola zum 60. Geburtstag. Szeged: Grimm 2004. – S. 39–52.
  • Überlegungen aus der Sicht einer „Anrainer-Germanistik“. – In: Goltschnigg, Dietmar/Schwob, Anton (Hrsg.): Zukunftschancen der deutschen Sprache in Mittel-, Südost- und Osteuropa. Grazer Humboldt-Kolleg, 20.–24. November 2002. Wien: Ed. Praesens 2004. – S. 100–105.